Friday, August 6, 2010

Bel English or Belhi English?

There as as many varieties of English in India as there are social strata (read: thousands). However, the creme de la creme of Indian society--e.g grads of Doon and Cathedral--has decidedly developed a unique, elite, Bombay-Delhi accent of English. It's not quite British, and not quite American. Perhaps a linguistic crisis of conscience--striking a balance between former colonist and current imperialist?

In any case, more often than not, it sounds more polished than American and more accessible than British. I know it's getting close to a real language because there's a Lonely planet guide for it--see:




Some mannerisms/expressions I like:
* Pronouncing "can't" as British "caaant"--easier to tell it apart from "can"
* People "doing the needful" -- not that I would ever do that
* Prepone is a real word here--not that ANYONE ever does that in India

Things I could do without:
* Over/inappropriate use of "even," "only," "much," "just," "the same, " and "man/mate"
* Inappropriate use of progressive tense
* "Reverting" to an email instead of just replying to it
* Using honorifics ("Mr." and "Ms") with first names--sounds weird


Whether this evolving Bombay-Delhi English will be a "Bel" accent anglais or an attempt at an standard accent gone "Belhi" up, only time will tell. But I'm hoping when India's economic imperial age starts--say in 50 years--this will be one of our key exports. After all, the way to a man's brain is through his mouth. Did that sound dirty to you? Get your mind out of the gutter.

Separtely, new contest with double secret prize--add your own favorite/least favorite expressions and mannerisms of Bel/Belhi English! Or put in sample exaggerated constructions for fun, "even I was only telling you just now the same thing, na?"

No comments:

Post a Comment